Mathilde Gizon est une artiste française, globe-trotteuse, expatriée actuellement en Colombie, à Bogota. De son regard bienveillant et attentif jaillissent des créations artistiques qui plongent le spectateur dans le quotidien chaleureux et animé des colombiens, réputés pour leur gentillesse et leur joie de vivre légendaire.
Dessiner et peindre n'est pas nouveau pour cette artiste française qui crée depuis l'enfance. Expatriée depuis plus de 15 ans, ses voyages et ses découvertes alimentent depuis toujours son inspiration.
La jeune artiste passe une grande partie de son enfance et de sa vie de jeune adulte en Afrique. Parmi ses plus beaux souvenirs du continent africain, qu’elle nomme avec amour et admiration, « son continent de cœur », elle se remémore ses premiers dessins d’animaux, de singes plus précisément, qu’elle crayonne sous le soleil de Pointe Noire au Congo.
L’Afrique se révèlera une source d’inspiration intarissable pour la jeune femme, dont les créations s’imprègneront pour longtemps de « l’atmosphère très colorée des scènes de vies africaines ». A cette époque, Mathilde Gizon travaille aussi bien l’acrylique que différentes techniques de collage qu’elle associe magnifiquement avec l’ajout de différentes matières comme le tissu africain, la fibre de coco ou le wax.
Après plusieurs années d'expatriation dans différents pays d’Afrique, la jeune femme poursuit son chemin d’expatriée en Bulgarie, en Inde et en Algérie. L’artiste continue à développer ses talents à travers l’usage, entre autres, de l’aquarelle et du photo montage numérique.
J’ai toujours adoré prendre des photos. J’ai une passion particulière pour les portes qui invitent à la surprise, à l’inconnu et à la découverte. En Inde, grâce au photo montage, j’ai pu utiliser mes photos et les retravailler en y associant du texte et des images, auxquels j’ajoutais de la peinture acrylique dans le but de créer une sensation de relief »
En 2015 la jeune artiste crée son compte Instagram Glob'Artist Mathilde Gizon à travers lequel elle partage ses créations inspirées du monde qui l’entoure. Ses sujets de prédilection concernent les voyages, la biodiversité, les portraits colorés de femmes africaines ainsi que les scènes de vie et les peuples d’Inde et d’Algérie.
Depuis son arrivée sur le continent sud-américain, en Colombie, Mathilde Gizon porte son regard sur la faune colombienne ainsi que sur le quotidien animé des colombiens. Ces derniers incarnent un peuple expressif et démonstratif. Il suffit de vous balader dans les rues des grandes villes et des plus petites bourgades colombiennes pour entendre des expressions de rues remplies d'énergie et de joie.
Mathilde Gizon est une artiste à la palette artistique XXL. La jeune femme manie avec agilité et énergie différents types de supports, matières, outils et surfaces. Parmi l’étendue de ses réalisations, nous retrouvons un travail original de créations digitales : des cartes imprimées illustrant les expressions colombiennes les plus répandues en Colombie et les plus emblématiques du pays; de quoi nous plonger dans un univers joyeux, drôle et qui permet de mieux s’imprégner de la culture colombienne.
¡Chevere!
Il s'agit pour l'artiste de l'expression la plus représentative de Colombie. "Chevere" signifie "génial". Les Colombiens ont en permanence ce mot-là à la bouche puisque quasi tout, dans leur univers, est « chevere ». Une manière optimiste et enthousiaste de voir le monde et certainement d'apprécier l'instant présent malgré certaines difficultés du pays, qui sont, elles, très réelles.
¡Mi amor!
Mon amour ! Qu'il s'agisse de votre cher et tendre, de vos amis, de la vendeuse au sein d'un commerce ou d'un passant dans la rue, ne soyez pas étonnés de vous faire appeler "mi amor". Un petit mot tendre et affectueux que les Colombiens adorent utiliser au quotidien et qui permet de manière magnifiquement chaleureuse, de créer du lien.
Diviiina
Divine ou "diviiina" avec l'intonation de circonstance qu’il faut imaginer.
Divina, ou divino au masculin, est un adjectif qualificatif qui veut dire "divine" ou "divin". Vous serez donc portés au même niveau que les dieux à en écouter la gentillesse et la passion des Colombiens qui vous définiront comme une femme "diviiina" ou un homme "diviiino". Un plat peut être aussi "divino", un bébé, un lieu, un moment de vie, une coiffure, une robe, un animal, la nature…tout est "diviiina/o" en Colombie !
¡Que te vaya bien!
Porte-toi bien ! Voilà comment on se quitte bien souvent en Colombie. On se souhaite mutuellement le bien, le meilleur, avant de se dire au-revoir. Une pensée positive et généreuse qui embellit le quotidien de tout un chacun.
Aguacaaate
Ahh les avocats de Colombie, que l'on nomme "aguacate". Vous n'en verrez probablement qu'en Amérique latine des comme ça ! Ils ne sont pas petits comme en Europe, d’ailleurs ceux-là sont appelés les avocats "hass". En Colombie les avocats sont énormes, d’un vert plus clair et ils s'achètent, entre autres, directement dans la rue auprès de petits vendeurs poussant leurs charrettes archi-remplies du fameux fruit aux saveurs plus douces que nos avocats « classiques » et qui hurlent en pleine rue à qui veut bien l'entendre "aguacaaate !!". Vous ne pouvez pas les louper, allez-y, goûtez-les, ils sont délicieux !
¡A la orden!
Littéralement cela signifie "à vos ordres". De manière plus douce on va plutôt comprendre "à votre service". Quel que soit l'endroit où vous vous rendez en Colombie : vendeurs de rue accompagnés de leurs carioles, magasins, banques, restaurants, taxis, au téléphone, à l’hôpital…on s'adressera à vous de cette manière-là. Certains y voient un reste de l'époque coloniale et donc ressentent une forme de soumission des Colombiens envers autrui. Sans refaire l'histoire et de manière beaucoup plus pragmatique, on pourrait tout simplement voir dans l’expression « a la orden », la gentillesse des Colombiens, accompagnée de leur sens de la politesse et de leur envie de rendre service en toutes circonstances et avec beaucoup de sincérité.
Lo que pasa, es que...
"Ce qui se passe, c'est que…en fait..."
Bon vous l'aurez compris, ça sent un peu la galère. Les Colombiens seraient réputés pour avoir une certaine difficulté à dire "non" ouvertement à leurs interlocuteurs. On tourne donc un peu autour du pot…on essaye d'expliquer avec tact… et donc ça traîne un peu en longueur… et bien sûr, ça peut générer une forme « d’hésitation » lente dans la rhétorique des phrases.
Maintenant imaginez le « franc-parler » des français…Vous voyez ? Bien. Par conséquent vous comprendrez aisément à quel point nous pouvons par moments « choquer » nos amis colombiens. Il est par conséquent primordial de connaître cette différence culturelle afin d'apprécier au mieux l'envie permanente de bien faire des Colombiens, même si par moments, NON, il n’y a vraiment pas de solution, et OUI, vous auriez aimé le savoir de suite sans « perdre » votre temps.
Mais que vaut le temps fasse à la gentillesse, face à un sourire ? On vous laisse méditer là-dessus…vous prendrez bien le temps…
¡Qué pena!
Vous entendrez encore et toujours « que pena » en Colombie. Il s’agit d’une manière très polie de vous indiquer que cette situation n’a pas vraiment fonctionné comme prévu ou que cette chose n'est finalement pas disponible. "Que pena" est valable pour un peu tout en fait.
On ne se confond donc pas en excuses face au désagrément causé, mais on vous indique plutôt avec sourire et une petite forme de détachement, faisant plus allusion à une certaine fatalité: « quelle peine causée », « quel dommage » qu’on ne puisse finalement pas accéder à votre demande.
Pour nous, Européens, qui pouvons par moments faire preuve d’intransigeance et d’exigence…cela nous sert un petit peu de leçon car, au final…ne faut t-il pas apprendre à mettre le curseur au bon endroit quand il s'agit de définir ce qui est vraiment grave et de faire par conséquent la différence entre une réelle catastrophe et les petits désagréments du quotidien ? On vous laisse aussi le temps de méditer sur ce point…
¡Que guapa!
Que tu es jolie ! ou « Que guapo », mais que tu es beau !
Une autre forme d'enthousiasme de la part des Colombiens qui apprécient avec joie les beautés de ce monde et qui l’expriment en toutes occasions...surtout si vous êtes belle femme ou bel homme...
Tranquilo
Nous sommes réputés en Europe pour être tatillons avec les horaires. Le reste du monde ne fonctionne pas toujours comme nous et il faut le comprendre lorsque l'on souhaite vivre à l'étranger et s'intégrer. En Colombie, vous entendrez souvent le terme "tranquilo", qui veut dire "tranquille". "Tranquille tout va bien", "tranquille ça va arriver" ou "tranquille faut pas s'énerver". Et en effet, rares sont les occasions de constater des scènes d’agacements ou de conflits au quotidien en Colombie. Ce mode de vie « tranquille », apporte une certaine sérénité, que l’on apprend à apprécier et dont on ne peut guère se passer après y avoir goûté. Il peut aussi s'agir d'une manière de relativiser même dans les moments les plus compliqués de la vie.
A travers les créations vivantes et expressives de Mathilde Gizon, nous pouvons tous voyager avec l’artiste, qui nous transporte dans son univers gai et enthousiaste à l'africaine, à l'indienne, à l'algérienne, à la colombienne...quel que soit le pays, la formule peut fonctionner si nous faisons la démarche commune de changer nos "verres" pour voir le monde tel qu'il l'est: une source de merveilles absolues.
Le regard de Mathilde Gizon sur la Colombie est d'une beauté et d'une poésie rare.
Notre rédaction ne peut que vous inviter à découvrir l'ensemble de ses œuvres via son compte Instagram et vous laisser transporter dans son univers aux mille et une couleurs.